Texte :

Titre du périodique : Le Mercure de France
Supplément :
Nom de l'auteur : Henry, Durand-Davray
Signature : Henry-D. Davray
Titre :
Titre du texte - poème ou chapitre :
Titre de la rubrique : Revue de la quinzaine
Sous-rubrique : Lettres anglaises
Type de texte : Compte rendu - Revue des revues
Dédicace :
Traducteur :
Marqueur de traduction :
Mention de traduction :
Traducteur originel :
Illustration :
Nom de l'illustrateur :
Numéro de page : 179-186
Nombre de pages du fascicule :
Pages 1 à fin du fascicule au sein de la tomaison : 1-192
Date de parution du fascicule : 1 septembre 1907
Mots-clés : Wilde - Albert Savine - Stevenson - Robert Ross - Georges Khnopff
Editeur en France :
Titre de la publication anglais dont est extrait le texte :
Périodique de première publication :
Date de première publication en Grande Bretagne :
Mention d'une première publication :
Date de première publication en France :
Lien : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k105564p/f179.image
Voir la ressource

Commentaires : Davray évoque la dispersion des traductions françaises de Stevenson. Il s'indigne de la parution du Prêtre et l'Acolyte, traduit par A. Savine, dont Wilde ne serait pas l'auteur, comme le confirme une lettre de R. Ross. Mention de la traduction par Khnopff de la Maison des Grenades de Wilde.