Titre du périodique : | Le Mercure de France |
---|---|
Supplément : | |
Nom de l'auteur : | Henry, Durand-Davray |
Signature : | Henry-D. Davray |
Titre : | |
Titre du texte - poème ou chapitre : | |
Titre de la rubrique : | Revue de la quinzaine |
Sous-rubrique : | Lettres anglaises |
Type de texte : | Compte rendu - Revue des revues |
Dédicace : | |
Traducteur : | |
Marqueur de traduction : | |
Mention de traduction : | |
Traducteur originel : | |
Illustration : | |
Nom de l'illustrateur : | |
Numéro de page : | 295-301 |
Nombre de pages du fascicule : | |
Pages 1 à fin du fascicule au sein de la tomaison : | 161-320 |
Date de parution du fascicule : | 15 juillet 1906 |
Mots-clés : | Stevenson - L. M. Zeys - Mrs Humphry Ward - J. de Mestral-Cambremont - Hachette - Proust - John Ruskin - Oscar Wilde - Paul Grosfils - Charles Grolleau - George Gissing |
Editeur en France : | |
Titre de la publication anglais dont est extrait le texte : | |
Périodique de première publication : | |
Date de première publication en Grande Bretagne : | |
Mention d'une première publication : | |
Date de première publication en France : | |
Lien : | https://www.retronews.fr/journal/mercure-de-france/15-juillet-1906/118/2617671/135
Voir la ressource |
Commentaires : | Chroniques des traductions parues de : Sésame et les Lys de John Ruskin (traduit par M. Proust), Le Naufrageur de Stevenson (traduit par L. M. Zeys), L'erreur d'aimer de Mrs Humphry Ward, traduit par J. de Mestral-Cambremont, Poèmes en prose de Wilde (trad. C. Grolleau), du même, L'âme de l'homme (trad. de P. Grosfils). |