| Titre du périodique : | Le Mercure de France |
|---|---|
| Supplément : | |
| Nom de l'auteur : | Henry, Durand-Davray |
| Signature : | Henry-D. Davray |
| Titre : | |
| Titre du texte - poème ou chapitre : | |
| Titre de la rubrique : | Revue de la quinzaine |
| Sous-rubrique : | Lettres anglaises |
| Type de texte : | Compte rendu - Revue des revues |
| Dédicace : | |
| Traducteur : | |
| Marqueur de traduction : | |
| Mention de traduction : | |
| Traducteur originel : | |
| Illustration : | |
| Nom de l'illustrateur : | |
| Numéro de page : | 299-304 |
| Nombre de pages du fascicule : | |
| Pages 1 à fin du fascicule au sein de la tomaison : | 161-320 |
| Date de parution du fascicule : | 15 novembre 1905 |
| Mots-clés : | Swinburne - Robert Bridges - Laurence Binyon - Henry James - Arnold Bennett - Oscar Wilde - traduction - Albert Savine - Gabriel Mourey - Francis Viélé-Griffin |
| Editeur en France : | |
| Titre de la publication anglais dont est extrait le texte : | |
| Périodique de première publication : | |
| Date de première publication en Grande Bretagne : | |
| Mention d'une première publication : | |
| Date de première publication en France : | |
| Lien : | https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k105532w/f139.image
Voir la ressource |
| Commentaires : | Davray argumente sur la difficulté à traduire de la poésie; malgré tout, certains ont traduit avec succès, selon lui, les vers de Swinbrune ( Albert Savine, Gabriel Mourey, Francis Viélé-Griffin). Il poursuit sur les traductions de Wilde, effectuées par G. Khnopff, H. Rebell [et lui-même], dont la dernière, celle du Crime de Lord Arthur Saville, par A. Savine. |