Texte :

Titre du périodique : Le Mercure de France
Supplément :
Nom de l'auteur : Henry, Durand-Davray
Signature : Henry-D. Davray
Titre :
Titre du texte - poème ou chapitre :
Titre de la rubrique : Revue du mois
Sous-rubrique : Lettres anglaises
Type de texte : Compte rendu - Revue des revues
Dédicace :
Traducteur :
Marqueur de traduction :
Mention de traduction :
Traducteur originel :
Illustration :
Nom de l'illustrateur :
Numéro de page : 837-846
Nombre de pages du fascicule :
Pages 1 à fin du fascicule au sein de la tomaison : 577-858
Date de parution du fascicule : décembre 1903
Mots-clés : The Edinburgh Review - The Quarterly Review - The Fortnightly Review - The Weekly Critical Review - Academy and Literature - The Saturday Review - The Independent Review - The Monthly Review - World's Work - Cornhill Magazine - Arnold Bennett - Victoria Cross - H. G. Wells - Laurence Housman - Maurice Hewlett - Fiona Macleod - Andrew Lang - William Watson - Kipling - argot - décadents français - Havelock Ellis - Arthur Symons - Cunninghame Graham - Max Beerbohm
Editeur en France :
Titre de la publication anglais dont est extrait le texte :
Périodique de première publication :
Date de première publication en Grande Bretagne :
Mention d'une première publication :
Date de première publication en France :
Lien : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1051721/f841.item
Voir la ressource

Commentaires : Davray traduit quelques extraits de How to Become an Author: A Practical Guide d'Arnold Bennett (p. 839-840); il indique qu'un nouvel ouvrage traduit de Wells, Anticipations, est sous presse. Traduction d'un extrait d'un article publié dans la Fortnightly Review, arguant que les procédés de l'écriture de Kipling sont propres aux "décadents français" ( p. 845) : argot, orientalisme, odeurs etc. Un article de Gourmont dans The Weekly Critical Review sur les "traductions anglaises en France".