Titre du périodique : | Le Mercure de France |
---|---|
Supplément : | |
Nom de l'auteur : | Remy, de Gourmont |
Signature : | R. de Bury |
Titre : | |
Titre du texte - poème ou chapitre : | |
Titre de la rubrique : | Revue du mois |
Sous-rubrique : | Les Journaux |
Type de texte : | Revue des revues |
Dédicace : | |
Traducteur : | |
Marqueur de traduction : | |
Mention de traduction : | |
Traducteur originel : | |
Illustration : | |
Nom de l'illustrateur : | |
Numéro de page : | 509-511 |
Nombre de pages du fascicule : | |
Pages 1 à fin du fascicule au sein de la tomaison : | 289-576 |
Date de parution du fascicule : | mai 1899 |
Mots-clés : | Le Temps - traduction - Stevenson - Correspondance - Teodor de Wyzewa |
Editeur en France : | |
Titre de la publication anglais dont est extrait le texte : | |
Périodique de première publication : | |
Date de première publication en Grande Bretagne : | |
Mention d'une première publication : | |
Date de première publication en France : | |
Lien : | https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k201576w/f508.image
Voir la ressource |
Commentaires : | Dans Le Temps du 12 avril, T. de Wyzewa fait paraître des traductions de lettres de Stevenson et émet, ce faisant, diverses théories sur la pratique de la traduction, discutées par le chroniqueur du Mercure. |